26.01.2022
Olga Demidova (342 articles)

Чем отличаются колготки из смесового кашемира от кашемировых

Чем отличаются колготки из смесового кашемира от кашемировых? На первый взгляд обе пары выглядят совершенно одинаково, но одна продаётся в официальном интернет-магазине Calzedonia как «колготки из смесового кашемира», а вторая — как «кашемировые колготки».

Посмотрим на скриншоты страниц каждой пары! Начнём с той, которая называется «колготки из смесового кашемира с мотивом ripple».

calzedonia.com

Этот скриншот был сделан после автоматического перевода содержимого страницы с английского на русский. Оригинальная страница выглядит вот так:

calzedonia.com

На английском колготки называются «Ripple Motif Cashmere Blend Tights», а «Cashmere blend» означает «смесь кашемира», то есть автоматический перевод оказался правильным.

Если найти и развернуть описание, то увидим, что в составе пряжи есть 8% кашемира.

calzedonia.com

Приведённые выше скриншоты сделаны в версии интернет-магазина Calzedonia для США. Это важно, мы с Вами к этому моменту ещё вернёмся.

А теперь зайдём в российский интернет-магазин «Кальцедония» и поищем в нём колготки под таким же артикулом — MODC1796. Вот они, но называются «Кашемировые Колготки с Волнистым Узором».

calzedonia.com

Выбирая между «кашемировыми» и колготками из «смеси кашемира» при сходной цене стоит остановиться на тех, где кашемира должно быть больше. Логично предположить, что натурального волокна должно быть больше в «кашемировых», но если посмотреть состав пряжи в описании, то увидим те же 8%, что и в колготках из смесовой пряжи.

calzedonia.com

В российском интернет-магазине колготки с кодом MODC1796 стоили 1499 руб. (на момент подготовки материала), в американском — $12, по текущему курсу это 943,75 рубля. Зачем платить больше, если состав одинаков? Но почему же в таком случае одни и те же колготки в США продают как «из кашемировой смеси» а в российском — как «кашемировые», что может заставить предполагать, будто они из чистокашемировой пряжи?

Дело в том, что российские ГОСТ не регламентируют названия товаров в зависимости от состава, стандарты касаются лишь тканей и пряжи. За разъяснениями мы обращались в Роскачество, и получили ответ, что «отдельного ГОСТ, регламентирующего состав пряжи чулочно-носочных изделий, не существует, поэтому следует ориентироваться на ГОСТ 28000-2004 «Ткани одежные чистошерстяные, шерстяные и полушерстяные. Общие технические условия»:

3.1. Ткань чистошерстяная: ткань, в которой кондиционная массовая доля шерстяного волокна должна быть не менее 95%.

3.2. Ткань шерстяная: ткань, в которой кондиционная массовая доля шерстяного волокна должна быть не менее 70%.

3.3. Ткань полушерстяная: ткань, в которой кондиционная массовая доля шерстяного волокна должна быть не менее 20%.

Определение «с шерстью» в ГОСТ отсутствует, но можно так назвать ткань с долей шерстяного волокна менее 20%.

Согласно логике ГОСТ колготки, в составе пряжи которых доля, например, кашемира, менее 20%, должны называться «с кашемиром», и только те, в составе которых кашемира не менее 70%, могут считаться «кашемировыми». В реальности, как видно по скриншотам, «кашемировыми» могут называть колготки, в составе которых кашемира всего лишь 8%.

Почему же в США так не делают, а называют вещи своими именами, то есть не пытаются выдать за «кашемировые» колготки те, которые на самом деле «с кашемиром», или, как это указано в американском интернет-магазине, «из смесового кашемира»?

В декабре 2021 года стало известно о об окончательном урегулировании судебного спора между Институтом производителей кашемира и верблюжьей шерсти и Amazon.com, причиной которого было обвинение в ложной рекламе и недобросовестной конкуренции: Институт оспаривал рекламу и продажу одежды из предполагаемого «100 % кашемира» на веб-сайтах Amazon в США и за рубежом.

Институт производителей кашемира и верблюжьей шерсти провёл независимое исследование одежды, продаваемой в интернет-гипермаркете Amazon под видом кашемировой, и выяснил, что она на 100 % состоит из акрила, полиэстера и других синтетических материалов.

Возможно, что благодаря этому прецеденту американские производители и продавцы стараются выбирать названия, которые не будут вводить потенциальных покупателей в заблуждение относительно состава. А наш, российский покупатель, под видом кашемировых вещей пока что вынужден покупать то, что на самом деле следовало бы назвать «с кашемиром».

calzedonia.com

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

Детали Вашего наряда — как буквы в алфавите, который Вы используете, чтобы сформулировать свой собственный стиль. И, следуя логике этого сравнения, носки, которые Вы выбираете, определяют, заканчивается ли Ваше высказывание точкой или восклицательным знаком.

— Уилл Халберт

Olga Demidova

Блогер - это тот, кто не может не писать.


Комментарии

  1. Михаил 26.01.2022, 12:30
    Очень даже объективно к формулировкам автор придралась. Тоже касается и продуктов питания.
    • Kristina 26.01.2022, 14:52
      Много касается, да. Это как БЗМЖ и СЗМЖ, только неизвестно когда дойдёт дело до колготок и вообще дойдёт ли. А как было бы хорошо, если бы продавцов колготок обязали указывать что-то вроде "с преимущественным содержанием искусственных волокон", если натуральных меньше, например, 40%. И обязательно шрифтом такого же размера, как название. И вот тогда всякие названия вроде "кашемировых", "wool" и подобные, намекающие на 100%-ю натуральность, перестали бы вводить в заблуждение.

Написать комментарий

*