С любовью для России: физиологичный китайско-русский нейминг
Физиологичный китайско-русский нейминг может шокировать вас, так как не все слова переведены! Некоторые из слов встречаются на заборах и не относятся к литературной речи. Впрочем, если уж Роспотребнадзор выпустил такое в свободную продажу, то и и мы не будем проявлять ханжество.

Не сношенные носки и бархат колготки — всё, что нужно для дам и господ!

Тот случай, когда транслитерацию следовало бы заменить переводом. Для благозвучия.

Ходячая мода, жестокая и беспощадная…

Долговременный аромат стелек… это ведь ваша заветная мечта, не правда ли?

Богатырь с начёсом — это про носки. А вы что подумали?

Заячьи пухи особенно хороши для женских носков. Кто бы спорил… Кстати, английский вариант описания тоже хорош. Вчитайтесь!

Ммм! С кроликовым пухом! И поролоном! Да её махровые! Мы б купили! А вы?

Цатолленки — это заколенники. Просто особенности произношения. Изотермические удобные цатолленки с функцией «антибактерия» и «антивонь».

Здравоохранительные тёплые колготки, которые могут массировать тело и дно ноги, сожмут живот и увеличат задницу. Чего же боле?

Заячья шерсть и полиэтилен — лучший состав тёплого носка эмо!

Отеплительный махровый чулки — лучший для русский зима! Кто бы сомневался…

«Сделано с любовью для России.» Мы так и поняли. Сами такое же делаем… для себя…
Чтобы устранить риск неприятных сюрпризов, при покупке чулок старайтесь выбирать их цвет при дневном освещении, потому что искусственный неоновый свет большинства магазинов делает цвет чулок светлее, чем он есть в действительности.
— Женевьев Антуан Дарьо
Комментарии
-
-
10.01.2017, 07:40"Богатырь с начесом" заверните два, пожалуйста!
Колготки: чёрный список
5 типов мужских носков и когда их носят
Показатели качества колготок и носков, которые не печатают на упаковках
Фильдеперсовые чулки
